بهائیپدیا:شیوهنامه
از بهائیپدیا، دانشنامهی بهائی.
هدف این شیوهنامه یکدستسازی شیوهی نگارشی مقالهها در دانشنامهی بهائی است چرا که این امر به آسانخوانی مقالات کمک خواهد کرد. ضابطههای زیر نه لزوماً بهترینها هستند و نه به هیچوجه حرف آخر را میزنند. اما اگر همگان از شیوهی یکسانی پیروی کنند استفاده از دانشنامهی بهائی چه هنگام خواندن مقالهها و چه هنگام ویرایش آنها آسان میشود.
نوشتن مقالههای سلیس، آگاهکننده و بیطرف بسیار مهمتر از قالب و شیوهی خاص ارایهی آنها است. نویسندگان ملزم به رعایت همه (یا حتی هیچکدام) از این ضابطهها نیستند. از محاسن ویکینویسی یکی آن است که کمال مطلق لازم نیست.
فهرست مندرجات |
[ویرایش] کدگذاری
همهٔ حروف و علائم باید با استفاده از نویسهی صحیحشان در متن بیایند. کد نویسههای صحیح فارسی در استاندارد ملی ۶۲۱۹ ایران آمدهاست. درست «بیباک». غلط: «بي باك».
[ویرایش] آوردن عبارتهای عربی
باید به خاطر داشت که کد نویسهی بعضی حروف فارسی با آنِ معادل عربی آنها متفاوت است. این نویسهها بعضاً متفاوت هم نمایش داده میشوند. برای نمونه ي عربی (با دو نقطه زیر آن) در استاندارد یونیکد با کد ۱۶۱۰ و ی فارسی (که در حالت آخر بدون نقطهاست) با کد ۱۷۴۰ مشخص میشود. این دو نویسه از اساس متفاوت بوده و به هیچوجه نباید به جای یکدیگر به کار روند. از این رو هنگام آوردن متنی به عربی (که قاعدتاً در آن نویسههای عربی به کار رفتهاست) باید تمهید ویژهای اندیشید.
برای آوردن عبارتی کوتاه به زبان عربی میتوان از الگوی {{عربی|متن العربي}} استفاده کرد. برای آوردن عبارتهای بلندتر و/یا استفاده از الگوهای دیگر مانند {{نشان}} در داخل متن عربی میتوان چنین نوشت:
{{آغاز عربی}}
متن بلند با قابلیت استفاده از قالبهای گوناگون.
{{پایان عربی}}
توجه داشته باشید که در متن عربی باید از نویسههای خاص عربی استفاده کرد.
[ویرایش] دستور زبان
- سبک متن مقالههای دانشنامهی بهائی باید رسمی باشد. در بحثها میشود از متن غیررسمی استفاده کرد، ولی بهتر است که در بحثها هم از متن رسمی استفاده شود. رسمینوشتن لزوماً به معنی متکلف نوشتن نیست ولی سادهنویسی هم در صورتی که امکان داشته باشد معنی از بین برود یا متن بیش از حد طولانی شود مضر است.
- در دانشنامهی بهائی از مضارع اخباری فعل بودن استفاده نمیشود. درست: «است»، «هستند» یا «اند»، «نیست». غلط: «میباشد»، «میباشند»، «نمیباشد».
- نشانهی مفعولی «را» را باید هر چه نزدیکتر به خود مفعول نوشت. درست: «کتابی را که آورده بود، برد.» غلط: «کتابی که آورده بود را برد».
- باید تا جای ممکن کوشش شود که قوانین نحو عربی در نوشتارهای فارسی به کار برده نشود: غلط «مقالات مربوطه» درست «مقالات مربوط» یا «مقالههای مربوط».
[ویرایش] نقطهگذاری
علامتهای نقطهگذاری به دو گروه کلی تقسیم میشوند: منفرد و مزدوج
[ویرایش] علامتهای نقطهگذاری منفرد
علامتهای نقطهگذاری منفرد علامتهایی هستند که بهتنهایی ظاهر میشوند و لزوماً با علامت دیگری به کار نمیروند. نمونه: نقطه (.) و ویرگول (،).
هنگام استفاده از آنها باید نکتههای زیر را رعایت کرد:
- بدون فاصله با نویسهی پیشین وارد میشوند.
- میان آنها و حرف (الفبای) بعدی یک فاصله وجود دارد.
- درست
«دارا انار دارد. سارا انار ندارد.»
- نادرست
- «دارا انار دارد.سارا انار ندارد.»
- «دارا انار دارد .سارا انار ندارد.»
- «دارا انار دارد . سارا انار ندارد.»
[ویرایش] علامتهای نقطهگذاری مزدوج
علامتهای نقطهگذاری مزدوج علامتهایی هستند که با علامتی دیگر به صورت مزدوج به کار میروند. نمونه: کمان به صورت زوجِ کمان باز ( و کمان بسته ) به کار میرود.
هنگام استفاده از آنها باید نکتههای زیر را رعایت کرد:
- نویسهی باز با حرف پیشین فاصله دارد و حرف بعدی بدون فاصله با آن نوشته میشود.
- نویسهی بسته بدون فاصله با حرف پیشین نوشته میشود. حرف بعدی با آن فاصله دارد.
- درست
«دارا (شخصیت محبوب ما) انار دارد.»
- نادرست
- «دارا(شخصیت محبوب ما) انار دارد.»
- «دارا ( شخصیت محبوب ما) انار دارد.»
- «دارا (شخصیت محبوب ما)انار دارد.»
- «دارا (شخصیت محبوب ما )انار دارد.»
- «دارا ( شخصیت محبوب ما ) انار دارد.»
- سایر موارد مشابه
[ویرایش] نقل قول (گفتاورد)
- برای نقل قول و موارد مشابه، از «گیومهی فارسی» استفاده میشود، نه از علامت نقل قول تکی یا دوتایی انگلیسی. درست: «نقل قول». غلط: "نقل قول" و 'نقل قول'.
- برای آوردن نقل قولی بزرگ در بیشتر از دو سه خط از قالب {{نقل قول بزرگ}} به صورت زیر استفاده میشود:
{{نقل قول بزرگ}}
نقل قول در چند خط
{{پایان نقل قول بزرگ}}
سره نویسان میتوانند از {{گفتاورد بزرگ}} و {{پایان گفتاورد بزرگ}} استفاده کنند. باید توجه داشت که کارکرد دانشنامهی بهائی جمعآوری نقل قول نیست و نقل قولها باید معمولاً بخشی از یک پیکرهی متنی بزرگتر باشند.
[ویرایش] نوشتن تاریخها
در متن مقالات میتوان از شیوهی خاصی برای نوشتن تاریخها استفاده کرد. با اینکه استفاده از این روش اختیاری است ولی باعث میشود که پیوندی به صفحهی ویژهی آن تاریخ بوجود بیاید و خواننده بتواند با پیگیری آن پیوند از دیگر رویدادهای رخداده در آن تاریخ آگاه شود.
بعنوان مثال؛ فرض کنید در حال خواندن متنی هستید که چنین است «...در اعتراض به جوایز نوبل سال ۱۹۹۹...». با پیگیری پیوندی که برای آن سال داده شدهاست میتوانید وقایع دیگر آن سال را که معمولاً شامل جایزههای نوبل داده شده در آن سال نیز میشود، ببینید.
برای استفاده از این امکانات شیوهی نوشتن خاصی برای تاریخ باید پیگرفته شود که در پایین شرح داده شدهاست :
- تاریخ هجری شمسی :
- تاریخ هجری قمری :
- سال:
[[۱۴۱۵ (قمری)|]]که نتیجهاش میشود ۱۴۱۵. - ماه و سال:
[[ربیعالاول ۱۴۱۵]]که نتیجهاش میشود ربیعالاول ۱۴۱۵. - کامل:
[[۱۸ ربیعالاول]] [[۱۴۱۵ (قمری)|]]که نتیجهاش میشود ۱۸ ربیعالاول ۱۴۱۵. - نکته: ماههای قمری به صورت استانداردشدهی زیر نوشته میشوند:
- محرم، صفر، ربیعالاول، ربیعالثانی، جمادیالاول، جمادیالثانی، رجب، شعبان، رمضان، شوال، ذیقعده، و ذیحجه
- سال:
- تاریخ میلادی :
- سال:
[[۱۹۹۹ (میلادی)|]]که نتیجهاش میشود ۱۹۹۹. - ماه و سال:
[[دسامبر ۱۹۹۹]]که نتیجهاش میشود دسامبر ۱۹۹۹. - کامل:
[[۱۱ دسامبر]] [[۱۹۹۹ (میلادی)|]]که نتیجهاش میشود ۱۱ دسامبر ۱۹۹۹ - نکته: برای ذکر نام ماههای میلادی از لفظ فرانسوی آنها استفاده میشود:
- سال:
- ژانویه، فوریه، مارس (
مارچ)، آوریل (آپریل)، مه (می)، ژوئن (جون)، ژوئیه (جولای)، اوت (آگوست)، سپتامبر، اکتبر، نوامبر و دسامبر.
- ژانویه، فوریه، مارس (
در این روش سعی شدهاست در مواردی که تاریخ ابهامی ندارد، برای جلوگیری از مشکلات خطهای راستنویس از نوشتن پرانتز خودداری شود. بنابراین بدیهی است که دسامبر ۱۳۸۴ به معنای ماه دسامبر سال ۱۳۸۴ میلادی است.
بدلیل انعطاف شیوهی خط ویکی میتوان از موارد دیگری نیز برای استفادهی بهینه از پیوندهای مربوط به تاریخ استفاده کرد، مثلاً:
«در [[۱۹۹۹ (میلادی)|همان سال]] که هواپیمای سنتاگزوپری سقوط کرد و کشته شد...»
که نتیجه میدهد:
«در همان سال که هواپیمای سنتاگزوپری سقوط کرد و کشته شد...»
یا:
«[[۱۹۹۹ (میلادی)#ژانویه|ماه ژانویهی سال ۱۹۹۹]] از تنشهای سیاسی-نظامی پایان جنگ جهانی دوم سرشار بود...»
که نتیجه میدهد:
«ماه ژانویهی سال ۱۹۹۹ از تنشهای سیاسی-نظامی جنگ جهانی دوم سرشار بود...»
[ویرایش] نوشتن تاریخهای پیش از میلاد مسیح
برای نوشتن تاریخهای پیش از میلاد مسیح از شیوهی زیر استفاده میشود :
- سال:
[[۲۰۰ (پیش از میلاد)]]که نتیجه میدهد ۲۰۰ (پیش از میلاد). - ماه و سال:
[[دسامبر ۲۰۰ (پیش از میلاد)]]که نتیجه میدهد دسامبر ۲۰۰ (پیش از میلاد). - کامل:
[[۱۱ دسامبر]] [[۲۰۰ (پیش از میلاد)]]که نتیجه میدهد ۱۱ دسامبر ۲۰۰ (پیش از میلاد).
[ویرایش] نوشتن تاریخهای پیش از هجرت محمد
برای نوشتن تاریخهای پیش از هجرت محمد از شیوهی زیر استفاده میشود :
- سال:
[[۱۱ (پیش از هجرت)]]که نتیجه میدهد ۱۱ (پیش از هجرت). - ماه و سال:
[[رجب ۱۱ (پیش از هجرت)]]که نتیجه میدهد ۱۱ (پیش از هجرت). - کامل:
[[۱۸ ربیعالاول]] [[۱۱ (پیش از هجرت)]]که نتیجه میدهد ۱۸ ربیعالاول ۱۱ (پیش از هجرت).
[ویرایش] استفاده از برچسبهای اچتیامال
تا آنجا که ممکن است از برچسبهای نشانهگذاری اچتیامال در متن مقالهها استفاده نکنید و به جای آن از برچسبهای نشانهگذاری ویکی استفاده کنید. نمونههای نادرست استفاده از برچسب اچتیامال:
- استفاده از کدهای اچتیامال برای رسم جدول
- استفاده از
< P align="justify">برای تمامچینکردن بندها. - استفاده از
< i>برای ایتالیککردن متن.
[ویرایش] عنوانبندی مقالات
عنوان اصلی مقاله نامی است که مقالهی شما با آن نام در سامانهی دانشنامهی بهائی ذخیره میشود. به عنوان مثال، عنوان این مقاله «دانشنامهی بهائی:شیوهنامه» است. با استفاده از این عنوان و با واردکردن نشانی زیر میتوان به این مقاله دست یافت :http://www.bahaipedia.com/دانشنامهی بهائی:شیوهنامه
http://www.bahaipedia.com/
سپس صفحهکلید را فارسی نمایید و عنوان مقالهی دلخواه را تایپ کنید :
http://www.bahaipedia.com/عنوان مقاله
میتوانید از صفحهٔ ویژهای که برای این کار ساخته شدهاست نیز استفاده کنید. مواردی که باید دربارهی عنوان اصلی مقالات به آن توجه کنید :
- عنوان مقاله باید با نویسههای فارسی نوشته شود. از عناوین دارای نویسههای غیرفارسی تا حد امکان پرهیز کنید. اینگونه عناوین در بعضی موارد مانند سرواژگان مربوط به دانش رایانه (مثل HTML) تنها برای صفحهی انتقال بکار برده شدهاند.
- نباید اسامی خاص به زبان مبدأ ترجمه گردند. مثلاً نباید عنوان مقاله تویین پیکس «کوه دوقلو» باشد، نمونه دیگر را میتوان در اسامی خاص عربی ذکر کرد. به طور مثال همانطوری که در کتب تاریخی آمدهاست باید عنوان مقاله ابن سینا آورده شود نه پسر سینا.
- برای ساختن مقالهی جدید با استفاده از روش یاد شده مطمئن شوید که صفحهکلید شما ی و ک را عربی (به شکل ي و ك) نمیزند.
- معمولاً در عنوان مقاله نباید از نویسههای خاص (#،$،&،* و...) استفاده کنید.
- در عنوان اصلی مقاله نباید از اعراب (زبر و زیر و پیش و تشدید[1]*) و همچنین «ی روی ه» (مثال: خانهٔ) استفاده کرد.
- تا جای ممکن در عنوان مقالات صورت مفرد کلمه آورده میشود.[2]* درست:بادبادک غلط:بادبادکها
- در صورتی که کلمهای بهناچار در عنوان با «ها» جمع بسته شده باشد (مثلاً عنوان نمایشنامهای به صورت جمع است)، «ها» با فاصلهی مجازی نوشته میشود؛ درست: عادلها، غلط: عادلها.
- موارد سرهمنویسی و جدانویسی و استفاده از فاصلهی مجازی؛ غلط: می گون، درست: میگون
[ویرایش] ایتالیک و گیومه
متأسفانه دانشنامهی بهائی امکان استفاده از متن ایرانیک (خوابیده به چپ) ندارد، ولی میتوان از نشانگذاری '' برای ایتالیک (خوابیده به راست) استفاده کرد. مثال:
''این متن ایتالیک است.''
که خروجی زیر را ایجاد میکند:
- این متن ایتالیک است.
از ایتالیک معمولاً برای تأکید روی کلمات خاص استفاده میشود. در موارد زیر نیز از ایتالیک استفاده میشود.
[ویرایش] عنوانها
برای عنوان موارد زیر باید از ایتالیک استفاده شود :
- آثار هنرهای بصری
- آلبومهای موسیقی
- بازیهای رایانهای و ویدئویی
- جراید (روزنامهها، مجلهها، و مانند آنها)
- فیلمها
- کتابها
- کلمات به زبانهای غیرفارسی که به خط فارسی/عربی نوشته میشوند
- مجموعههای تلویزیونی
- نمایشنامهها
در صورتیکه عنوان خاصی از میان دستهبندی یاد شده دارای مقالهی مستقل است، ایجاد پیوند لازم است.
از ایتالیک معمولاً در عنوان آثار نسبتاً بلندتر استفاده میشود. عنوان آثار کوتاهتر، از جمله موارد زیر، در داخل گیومه میآید:
- آوازها
- شعرهای کوتاه
- داستانهای کوتاه
- فصلهای یک اثر بلندتر
- قسمتهای یک مجموعهی تلویزیونی
- مقالهها
مواردی نیز وجود دارند که عنوانشان نباید ایتالیک شود یا در گیومه بیاید:
- متون مقدس
- اسناد حقوقی و قوانین
[ویرایش] کلمات به عنوان کلمه
وقتی دربارهی کلمهای به عنوان یک کلمه یا دربارهی حرفی به عنوان یک حرف مینویسید، از ایتالیک استفاده کنید. مثلاً:
- واژهی کفاش به سبک واژهسازی عربی ولی از ریشهی فارسی کفش ساخته شدهاست.
- حرف الف معمولترین حرف در زبان فارسی است.
[ویرایش] ساختار و روش نوشتن مقاله
هر مقاله با توضیحی آغازین در یک یا چند بند (بسته به طول کل مقاله) شروع میشود. در مقالههای بلندتر مقاله به زیرعنوانهایی/بخشهایی کوچکتر تقسیم میشود. چیدمان یک مقالهی عادی به صورت زیر است.
توضیح ابتدایی ==بخش نخست== / ===زیربخش نخست== | . | . > متن اصلی . | ==بخش چندم== | ===زیربخش چندم=== \ ==پانویس== ==جستارهای وابسته== ==منابع== ===[منابع برای] مطالعه بیشتر=== ==پیوند به بیرون==
توجه شود که اصلیترین عنوانهای مربوط به بخشهای مختلف مقاله به صورت ==عنوان بخش== (با دو ==) هستند. استفاده از =عنوان بخش= در مقالهها به هیچوجه توصیه نمیشود.
در زیر پیرامون بخشهای مختلف مقاله توضیحی آورده میشود.
[ویرایش] توضیحی مختصر در ابتدای مدخل
ابتدا یک بند (پاراگراف) به عنوان مقدمه میآید که کلیت مقاله در آن میآید.
- عنوان مقاله در بند اول مقاله و اولین بار به صورت پررنگ میآید.
[ویرایش] متن اصلی مقاله
قسمتهای مختلفی با عنوان مناسب برای بخشهای مختلف مقاله میآیند. هر کدام از این عنوانها میتوانند به زیرعنوانهایی شکسته شوند.
[ویرایش] عبارتهای به زبانی خارجی
اگر موضوع مقاله خودِ عبارت نوشتهشده به زبانهای خارجی نباشد آن عبارت نباید در متن اصلی بیاید. اگر مقالهنویس احساس نیاز شدید به اصل عبارت میکند، باید آن را در پاورقی بیاورد. اگر موضوع، خودِ عبارت خارجی باشد میتوان آن را در متن اصلی آورد. علاوه بر این آوردن عبارتهایی به زبان خارجی در متن اصلی مقاله، هنگام آوردن نقل قولی که بخشی از آن به فارسی است، ایرادی ندارد.
- تبصره: نام آثار کلاسیک به زبان عربی و نیز آثار فارسیای که عنوانشان عبارتی عربی (حتی با نحو عربی) است از این قاعده مستثنی است. همچنین استفاده از ترکیبهای کلیدی دوسهواژهای در مقالههای تخصصیتر یا بخشهای تخصصیتر مقاله بلامانع است. موارد مبهم با اجماع ویکینویسان در صفحهی بحث همان مقاله حل و فصل میشود.
[ویرایش] پانویس
در این قسمت توضیحات اضافه (و نیز مأخذ در صورت استفاده از استاندارد شیکاگو[3]*) ذکر میشود.
برای ایجاد پاورقی، در قسمت مورد نظر در متن اصلی مقاله دستور {{نشانه|یک کد یا کلمه با الفبای لاتین}} را وارد میکنید و در بخش پانویس {{پاورقی|همان کد یا کلمه}} را وارد میکنید. در این صورت با کلیک روی علامت ^ از متن به پاورقی و برعکس منتقل میشوید.
[ویرایش] جستارهای وابسته
این قسمت دربردارندهی پیوندهایی به مقالههای مرتبط در خود دانشنامهی بهائی است.
[ویرایش] پیوند به بیرون
در صورت نیاز به ارجاع به وبگاههای دیگر (مثلاً در صورتی که مقالهای اطلاعات مربوط به موضوعی را به شکل جامع منتقل نکرده باشد، یا صفحهی وب یا وبگاهی که کاملکنندهی مقاله باشد وجود داشته باشد)، پیوند به آنها در بخشی به نام «پیوند به بیرون» میآید.
- در صورتی که یک صفحهٔ پیوندی یک منبع عادی است، مثلاً پیوندی به مقالهای در نسخهی اینترنتی یک روزنامهاست، بهتر است پیوند در بخش منابع و با همان ساختار منابع بیاید.
- اگر صفحهی مقصد پیوند به زبانی غیر از فارسی است، باید از عناوین اصلی همان صفحه برای متن پیوند استفاده شود. مثلاً اگر به صفحهی http://www.gnu.org/ پیوند داده میشود، عنوان پیوند باید «The GNU Operating System» و نه «سیستم عامل گنو» باشد.
- اگر صفحهی مقصد به زبان فارسی یا زبان راست به چپ دیگری است، با * ذکر میشود. اگر به یک زبانِ چپ به راست است، با استفاده از * و همراه با {{چپچین}} منابع {{پایان چپچین}} برای تغییر جهت متن چپنویس به شکل زیر مشخص میشود. مثلاً:
{{چپچین}}
* [http://www.gnu.org/ The GNU Operating System]
* [http://www.example.com/ A nonexistant example page]
{{پایان چپچین}}
که اینطور دیده میشود:
[ویرایش] پانویس
[ویرایش] جستارهای وابسته
[ویرایش] منابع
[ویرایش] [منابع برای] مطالعه بیشتر
[ویرایش] پیوند به بیرون
</pre>
توجه شود که اصلیترین عنوانهای مربوط به بخشهای مختلف مقاله به صورت ==عنوان بخش== (با دو ==) هستند. استفاده از =عنوان بخش= در مقالهها به هیچوجه توصیه نمیشود.
در زیر پیرامون بخشهای مختلف مقاله توضیحی آورده میشود.
[ویرایش] توضیحی مختصر در ابتدای مدخل
ابتدا یک بند (پاراگراف) به عنوان مقدمه میآید که کلیت مقاله در آن میآید.
- عنوان مقاله در بند اول مقاله و اولین بار به صورت پررنگ میآید.
[ویرایش] متن اصلی مقاله
قسمتهای مختلفی با عنوان مناسب برای بخشهای مختلف مقاله میآیند. هر کدام از این عنوانها میتوانند به زیرعنوانهایی شکسته شوند.
[ویرایش] عبارتهای به زبانی خارجی
اگر موضوع مقاله خودِ عبارت نوشتهشده به زبانهای خارجی نباشد آن عبارت نباید در متن اصلی بیاید. اگر مقالهنویس احساس نیاز شدید به اصل عبارت میکند، باید آن را در پاورقی بیاورد. اگر موضوع، خودِ عبارت خارجی باشد میتوان آن را در متن اصلی آورد. علاوه بر این آوردن عبارتهایی به زبان خارجی در متن اصلی مقاله، هنگام آوردن نقل قولی که بخشی از آن به فارسی است، ایرادی ندارد.
- تبصره: نام آثار کلاسیک به زبان عربی و نیز آثار فارسیای که عنوانشان عبارتی عربی (حتی با نحو عربی) است از این قاعده مستثنی است. همچنین استفاده از ترکیبهای کلیدی دوسهواژهای در مقالههای تخصصیتر یا بخشهای تخصصیتر مقاله بلامانع است. موارد مبهم با اجماع ویکینویسان در صفحهی بحث همان مقاله حل و فصل میشود.
[ویرایش] پانویس
در این قسمت توضیحات اضافه (و نیز مأخذ در صورت استفاده از استاندارد شیکاگو[4]*) ذکر میشود.
برای ایجاد پاورقی، در قسمت مورد نظر در متن اصلی مقاله دستور {{نشانه|یک کد یا کلمه با الفبای لاتین}} را وارد میکنید و در بخش پانویس {{پاورقی|همان کد یا کلمه}} را وارد میکنید. در این صورت با کلیک روی علامت ^ از متن به پاورقی و برعکس منتقل میشوید.
[ویرایش] جستارهای وابسته
این قسمت دربردارندهی پیوندهایی به مقالههای مرتبط در خود دانشنامهی بهائی است.
[ویرایش] پیوند به بیرون
در صورت نیاز به ارجاع به وبگاههای دیگر (مثلاً در صورتی که مقالهای اطلاعات مربوط به موضوعی را به شکل جامع منتقل نکرده باشد، یا صفحهی وب یا وبگاهی که کاملکنندهی مقاله باشد وجود داشته باشد)، پیوند به آنها در بخشی به نام «پیوند به بیرون» میآید.
- در صورتی که یک صفحهٔ پیوندی یک منبع عادی است، مثلاً پیوندی به مقالهای در نسخهی اینترنتی یک روزنامهاست، بهتر است پیوند در بخش منابع و با همان ساختار منابع بیاید.
- اگر صفحهی مقصد پیوند به زبانی غیر از فارسی است، باید از عناوین اصلی همان صفحه برای متن پیوند استفاده شود. مثلاً اگر به صفحهی http://www.gnu.org/ پیوند داده میشود، عنوان پیوند باید «The GNU Operating System» و نه «سیستم عامل گنو» باشد.
- اگر صفحهی مقصد به زبان فارسی یا زبان راست به چپ دیگری است، با * ذکر میشود. اگر به یک زبانِ چپ به راست است، با استفاده از * و همراه با {{چپچین}} منابع {{پایان چپچین}} برای تغییر جهت متن چپنویس به شکل زیر مشخص میشود. مثلاً:
{{چپچین}}
* [http://www.gnu.org/ The GNU Operating System]
* [http://www.example.com/ A nonexistant example page]
{{پایان چپچین}}
که اینطور دیده میشود:
[ویرایش] تصاویر
- برای افزودن تصویر به مقالهها از قاب استفاده میشود و تصویر به شکل شناور در سمت چپ میآید.
- منبع تصویر باید به شکل نشانی اینترنتی (URL) دقیق یا هر روش دقیق دیگری (مثلاً ذکر کتابشناسی دقیق به همراه شمارهی صفحه) در توضیحات پروندهی تصویر ذکر شود.
- در صورتی حق تکثیر تصویر متعلق به شماست (مثلاً عکسی را خودتان گرفتهاید) در توضیحات پروندهی تصویر با ذکر عبارت {{گنو}} قالب مربوط به انتشار اثر تحت مجوز مستندات آزاد گنو به پروندهی فرستاده شده اعمال میشود. توجه داشته باشید که انتشار اثرتان تحت این اجازهنامه بعضی حقوق را از شما سلب خواهد کرد. برای آگاهی از جزئیات میتوانید متن مجوز را بخوانید.
- توجه کنید که اسکن/دیجیتالیکردن عکس شما را صاحب حقوق آن نمیکند. بنابراین برای تصاویر دارای حق نشری که به دست شما دیجیتالی شدهاند از برچسب
{{گنو}}استفاده مکنید و اصلاً آنها را اینجا مفرستید.
- توجه کنید که اسکن/دیجیتالیکردن عکس شما را صاحب حقوق آن نمیکند. بنابراین برای تصاویر دارای حق نشری که به دست شما دیجیتالی شدهاند از برچسب
برای کسب اطلاع از چگونگی کار با تصویرها به دانشنامهی بهائی:خودآموز (تصاویر) رجوع کنید.
[ویرایش] خلاصهی ویرایش
هنگام ویرایش مقالات، در جعبهی «خلاصه» که در پایین جعبهی ویرایش قرار دارد، خلاصهی تغییرات نوشته میشود.
برای بعضی ویرایشهای عمومی، میتوانید از عبارتهای زیر استفاده کنید:
- «تمیزکاری»: اصلاح مشکلات املایی، دستوری، نگارشی، چیدمان متن، تصحیح نویسهها، و ...
- «ویکیسازی»: ایجاد پیوند برای کلماتی که مقالهای برای آنها در دانشنامهی بهائی موجود است.
- «واگردانی خرابکاری»[5]* یا «رفع خرابکاری»: رفع خرابکاریهای کاربری خرابکار.
[ویرایش] پانویس
- ^ دستور خط فارسی. ۲۰
- ^ دستور خط فارسی. ۲۳-۲۴
- ^ دستور خط فارسی ۲۰-۲۴
- ^ در مواردی که تشدید به طور خودکار گذاشته میشود جایز و حتی لازم است. مثال: الله
- ^ در مورد نام دودمانهای پادشاهی از ان استفاده میشود. مثال: هخامنشیان، اشکانیان و ساسانیان.
- ^ توجه کنید که این امر منطبق با ضابطهی استفاده از علامتهای نقطهگذاری مزدوج است.
- ^ برای توضیحات بیشتر به دانشنامهی بهائی:شیوه ارجاع به منابع رجوع کنید.
- ^ واگردانی از واژههای مصوب فرهنگستان است و معادل انگلیسی آن Undo است.
[ویرایش] منابع
- فرهنگستان زبان و ادب فارسی. دستور خط فارسی / مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی. چاپ چهارم، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نشر آثار، ۱۳۸۴، ISBN 964-7531-13-3.
